Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

je m'en contrefiche

  • 1 contrefiche

    f
    * * *
    f
    angle brace, angle brace diagonal, back shore, brace, corner brace, counter, diagonal, perling, raker, raking shore, spur, strut, strutting

    Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > contrefiche

  • 2 contrefiche

    [kɔ̃trəfiʃ] nom féminin
    1. [étai] oblique prop ou stay
    2. ARCHITECTURE [jambe de force] brace, strut

    Dictionnaire Français-Anglais > contrefiche

  • 3 contrefiche

    دعامة مائلة
    دعامة السقف

    Dictionnaire Français-Arabe > contrefiche

  • 4 contrefiche

    nf. (pièce oblique qui, dans la charpente d'un comble, prend appui sur un poinçon et soutient un arbalétrier): éparon nm. (Cordon 083), bré d'fourse < bras de force> nm. (083).
    A1) contre-fiche qui, sous l'avant-toit, prend appui sur la paroi ou le mur vertical de la maison et soutient un entrait ; aisselier ou lien (contre-fiche oblique, perpendiculaire à la ferme, qui prend appui sur un poinçon et soutient une panne): boshè nm. (083), R. Bouc.

    Dictionnaire Français-Savoyard > contrefiche

  • 5 contrefiche courbe

    Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > contrefiche courbe

  • 6 contrefiche

    Architecture française et le dictionnaire de construction > contrefiche

  • 7 contrefiche courbe

    Architecture française et le dictionnaire de construction > contrefiche courbe

  • 8 contrefiche

    ou contre-fiche f. (de contre- et fiche) строит. наклонена греда за подпиране.

    Dictionnaire français-bulgare > contrefiche

  • 9 système à contrefiche

    Французско-русский универсальный словарь > système à contrefiche

  • 10 contreficher

    contreficher (se) kɔ̃tʀəfiʃe]
    verbo
    coloquial estar-se nas tintas
    il se contrefiche de ses études
    está-se nas tintas para os estudos
    s'en contreficher
    estar-se nas tintas para

    Dicionário Francês-Português > contreficher

  • 11 s'en ficher

    груб.

    -... Taisez-vous! Songez que vous parlez devant votre femme. - Je m'en fiche un peu, par exemple: elle sait bien ce qu'il en est d'ailleurs. C'est un vol à son préjudice. (G. de Maupassant, Une Vie.) — -... Замолчите! Подумайте, что перед вами ваша жена. - Ну и что же, мне на это наплевать: к тому же она сама прекрасно понимает, в чем дело и что ее обкрадывают.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en ficher

  • 12 contreficher

    (colloq): se contreficher kɔ̃tʀəfiʃe verbe pronominal not to give a damn (colloq) (de about; que if)
    * * *
    contreficher: se contreficher verb table: aimer vpr not to give a damn (de about; que if).
    [kɔ̃trəfiʃe]
    se contreficher de verbe pronominal plus préposition
    je m'en contrefiche I couldn't care less, who gives a damn?

    Dictionnaire Français-Anglais > contreficher

  • 13 aisselier

    nm. => Contrefiche.

    Dictionnaire Français-Savoyard > aisselier

  • 14 charpente

    nf. (d'un comble) ; charpentage, charpenterie ; texture, disposition des parties d'un ouvrage (roman): charpanta nf. (Saxel.002), sarpinta (Montendry), sharpêta (Albanais.001), sharpinta (Attignat-Oncin), starpanta (Megève) ; bâtiman nm. (002, Cordon, COR.83) / -ê (001) ; poutrêyon < poutraison> (Morzine). - E.: Branche, Charpenter, Structure.
    A1) ossature, carcasse, (d'une voûte, d'un parti): charpanta nf. (002), sharpêta (001).
    A2) bouquet final (posé quand le toit est terminé): sapin // bokè charpente de la lèva <sapin // bouquet charpente du levage> (083).
    A3) croupe, charpente impériale: almanda < allemande> nf. (083).
    B) les différentes parties de la charpente d'un comble: Arbalétrier, Arêtier, Assise, Chanlatte, Chatière, Contrefiche, Contrevent, Entrait, Ferme, Levage, Mantelage, Panne, Pied-cornier, Poinçon, Poutre, Sablière.
    B1) pièce de charpente: bètandî nm. (Samoëns, Taninges), R. => Comble.
    B2) ensemble de poutres sur lequel sont fixés les chevrons: cos nm. (Chamonix).
    C1) expr., mettre en place // dresser charpente la charpente (les fermes) d'un toit: lever un toit (Chamonix).

    Dictionnaire Français-Savoyard > charpente

  • 15 force

    nf., puissance ; contrainte, coercition, pouvoir de contraindre ; vertu: FEÛRSA (Albanais, Annecy.003, Gruffy), fore (Aussois), forsa (Chambéry, Morzine.081), fourche (Aix, Arvillard.228, Megève.201), foursa (Aillon-J., Aillon- V., Albertville.021.VAU., Aillons, Beaufort, Cordon, Giettaz.215, Montagny- Bozel.026, Montendry, Peisey, Praz-Arly, Saxel.002, Table.290, Thônes, Villards- Thônes, Viviers-Lac) ; anda < élan> (002). - E.: Contrefiche, Énergie, Main-d'oeuvre, Refaire.
    Fra. Être dans un état de grande faiblesse: n'avai pâ l'anda de soflâ < n'avoir pas la force de souffler> (002).
    A1) force de traction (ep. d'une bête de trait): tiro nm. (002).
    A2) force, adresse, capacité: chika nf. (003).
    A3) puissance tutélaire: fourche d'ityeunô < force d'en-haut> (228).
    A4) puissance: potinse nf. (228).
    A5) moyen, ressource, force, courage: akwé nm. (Villards-Thônes).
    B1) ladv., (crier, courir, rire) de toutes ses forces: à vantro débotnâ < à ventre déboutonné> (002).
    B2) à force (de faire,...), à la longue, avec le temps: à feûrsa (001), à forsa (081), à fourcha (201), à foursa (021,215,290, VAU.).
    C1) v., être en pleine possession de ses forces, être au plus haut de sa forme: étre à son pwan kokor < être à son point kokor> (002).
    C2) être de la force d'une poule, être sans force: étre na chika d'polalye < être une chique de poule> (003).

    Dictionnaire Français-Savoyard > force

  • 16 lien

    nm. ; petite corde ; lien pour les gerbes ; licou, licol, lien, courroie, chaîne pour attacher les bêtes à l'étable-écurie: LIN (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Cordon.083, Gets, Giettaz, Leschaux.006, Marthod, Montagny-Bozel, Morzine, St- Pierre-Alb., Samoëns.010, Saxel.002, Sevrier, Thônes, Villards-Thônes), li-n (Tignes), lyan (Arvillard). - E.: Contrefiche, Corde, Tergiverser.
    A1) lien, attache quelconque ; feuille de tabac qui sert à lier la manoque: lyura (001,002). - E.: Faux (outil).
    A2) licou, licol, lien placé au cou des bêtes pour les attacher ou les promener: lounzii nf. (Ste-Foy), lin nm. (001,083), étashe nf. (Montricher).
    A3) fixation du lien à la crèche: pyota du lin nf. (083).
    A4) lien de bois, hart, rouette ; verge // branche // rameau lien flexible (de bouleau, châtaigner, chêne, hêtre, noisetier, osier, peuplier, saule, viorne...) servant de lien pour lier les fagots de foin, de bois ou les gerbes de blé: ryeuta nf. (083), r(y)eûta (Albertville.021), ryouta (003,004,006,010,021, Alex, Genève), ryuta nf. (001,002,003,020, Combe-Si.), R. => Pâtisserie ; byola < bouleau> nf. (Massongy), byò (006), byou nm. (003), byow (Albens) ; mâlye nf. (021) ; maton (Biolle, St- Eustache), R. => Tas. - E.: Crochet, Ivre, Noeud, Toqué.
    A5) petite poignée // tresse lien de paille mouillée fixée à la plus petite extrémité d'un lien de bois vert (ou assoupli par le trempage dans l'eau), (pour cela, on utilise de la paille de seigle ou des joncs) ; extrémité d'un lien de bois garnie d'une tresse de paille mouillée: AFÈNYURA nf. (020, Juvigny.008), (a)fènyeura (001 | Combe-Si.). - N.: Pour permettre l'ancrage de la tresse de paille, l'extrémité du lien de bois doit comporter trois ou quatre branchettes.
    A6) (arbuste servant à faire des liens de fagots de bois): tortala (à feuille bourrue et fleur blanche) nf. (001), R. « pointe « museau < pie.
    Sav.tor- < sommet>, D. => Tordre.
    A7) lien comprenant un corde et une planchette fusiforme, percée de deux trous et permettant de lier la corde: nilye nf. (083), R. => Phalange.
    A8) petit morceau de bois courbe et muni d'une encoche utilisé pour lier les gerbes: pasmâlyon / passe-mâlyon nm. (001).
    B1) v., garnir // munir lien le plus petit bout d'un lien de bois vert (ou assoupli par le trempage dans l'eau), d'une lien petite poignée // tresse lien de lien paille // joncs lien mouillés, (on mouille la paille pour pouvoir la tordre et la fixer plus facilement): AFèNÂ vt. (006 | 001,002,008,020).
    B2) tremper la paille ou les liens de bois dans l'eau pour les assouplir: mètre rveni vt. (002), fére rèmnyi (001).
    B3) tordre une branche pour en faire un lien: ryeutâ vt. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > lien

  • 17 contreficher (se)

    contreficher (se) (inf) [kɔ̃tʀəfi∫e]
    ➭ TABLE 1 reflexive verb

    Dictionnaire Français-Anglais > contreficher (se)

См. также в других словарях:

  • contrefiche — ou contre fiche [ kɔ̃trəfiʃ ] n. f. • 1690; de contre et fiche ♦ Bât. Pièce placée obliquement pour servir d étai. Pièce de charpente reliant l arbalétrier au poinçon. contrefiche (se) [ kɔ̃trəfiʃ ] v. pron. <conjug. : 1> • se contreficher… …   Encyclopédie Universelle

  • contrefiche (se) — ⇒CONTREFICHE (SE), CONTREFICHER (SE), CONTREFOUTRE (SE), verbe pronom. Fam. ou pop. Se désintéresser totalement de quelque chose, être totalement indifférent : • 1. Que les querelles littéraires renaissent ou ne renaissent pas, je m en fous. Qu… …   Encyclopédie Universelle

  • contrefiche\ se — contrefiche (se) [ kɔ̃trəfiʃ ] v. pron. <conjug. : 1> • se contreficher 1839; de contre et se fiche → 1. ficher ♦ Fam. Se moquer complètement (de). ⇒ contrebalancer (s en), se contrefoutre. Il s en contrefiche …   Encyclopédie Universelle

  • Contrefiche — La contrefiche (ou jambette) est une pièce de bois oblique que l on trouve dans la construction d une charpente. Elle est placée entre les arbalétriers et l entrait. Elles sont indispensables dès que la portée dépasse 4 ou 5 mètres. Il existe… …   Wikipédia en Français

  • contrefiche — nf. (pièce oblique qui, dans la charpente d un comble, prend appui sur un poinçon et soutient un arbalétrier) : éparon nm. (Cordon 083), bré d fourse <bras de force> nm. (083). A1) contre fiche qui, sous l avant toit, prend appui sur la… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • contre-fiche — contrefiche ou contre fiche [ kɔ̃trəfiʃ ] n. f. • 1690; de contre et fiche ♦ Bât. Pièce placée obliquement pour servir d étai. Pièce de charpente reliant l arbalétrier au poinçon. ⇒CONTRE FICHE, subst. fém. ,,Pièce placée obliquement sous une… …   Encyclopédie Universelle

  • contreficher (se) — ⇒CONTREFICHE (SE), CONTREFICHER (SE), CONTREFOUTRE (SE), verbe pronom. Fam. ou pop. Se désintéresser totalement de quelque chose, être totalement indifférent : • 1. Que les querelles littéraires renaissent ou ne renaissent pas, je m en fous. Qu… …   Encyclopédie Universelle

  • contrefoutre (se) — ⇒CONTREFICHE (SE), CONTREFICHER (SE), CONTREFOUTRE (SE), verbe pronom. Fam. ou pop. Se désintéresser totalement de quelque chose, être totalement indifférent : • 1. Que les querelles littéraires renaissent ou ne renaissent pas, je m en fous. Qu… …   Encyclopédie Universelle

  • Train d'atterrissage — Article principal : Configuration générale d un aéronef. Train d atterrissage de Boeing 777 300 …   Wikipédia en Français

  • contrebalancer — [ kɔ̃trəbalɑ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • 1549; de contre et balancer 1 ♦ Faire équilibre à. ⇒ compenser, équilibrer. Poids qui en contrebalance un autre. 2 ♦ Compenser en égalant. ⇒ neutraliser. Les avantages contrebalancent les… …   Encyclopédie Universelle

  • contrevent — [ kɔ̃trəvɑ̃ ] n. m. • 1580; autres sens XVe; de contre et vent 1 ♦ Grand volet extérieur. ⇒ jalousie, persienne. Ouvrir, fermer les contrevents. « Une maison blanche avec des contrevents verts » (Rousseau). 2 ♦ Pièce de charpente oblique destinée …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»